-
1 auris
auris, is, f. (pour *ausis, cf. ausculto) [st1]1 [-] oreille; oreille attentive, attention. - cf gr. οὖς, ὠτός: oreille - αἰσθάνομαι: apprendre. - cum erat... in aurem eius insusurratum, Cic. Verr. 2, 1, 120: quand on lui avait chuchoté à l'oreille. - aurem praebere (dare) alicui: tendre l’oreille à qqn, écouter qqn. - servire auribus alicujus: flatter qqn. - dormire in utramvis aurem, Ter.: dormir sur ses deux oreilles. - aures erigere: dresser les oreilles (pour écouter), être attentif. - pervenire (accidere) ad aures alicujus: parvenir aux oreilles de qqn. - aequis (secundis) auribus audire: écouter d'une oreille bienveillante. - aurem alicujus vellere, Virg. (pervellere, Sen.): tirer l'oreille de qqn. - aditum ad aures alicujus habere: avoir l'oreille de qqn. - claudere aures alicui rei (ad rem): fermer l'oreille à qqch. - aurium gravitas (tarditas): dureté d'oreille. - ad Atticorum aures teretes et religiosas se accommodare, Cic. Or. 28: se conformer à l'oreille délicate et scrupuleuse des Attiques. - haec nostra oratio multitudinis est auribus accommodanda, Cic. de Or. 2, 159: notre oreille à nous doit s'accommoder aux oreilles de la foule. [st1]2 [-] orillon d'une charrue. - Virg. G. 1, 172.* * *auris, is, f. (pour *ausis, cf. ausculto) [st1]1 [-] oreille; oreille attentive, attention. - cf gr. οὖς, ὠτός: oreille - αἰσθάνομαι: apprendre. - cum erat... in aurem eius insusurratum, Cic. Verr. 2, 1, 120: quand on lui avait chuchoté à l'oreille. - aurem praebere (dare) alicui: tendre l’oreille à qqn, écouter qqn. - servire auribus alicujus: flatter qqn. - dormire in utramvis aurem, Ter.: dormir sur ses deux oreilles. - aures erigere: dresser les oreilles (pour écouter), être attentif. - pervenire (accidere) ad aures alicujus: parvenir aux oreilles de qqn. - aequis (secundis) auribus audire: écouter d'une oreille bienveillante. - aurem alicujus vellere, Virg. (pervellere, Sen.): tirer l'oreille de qqn. - aditum ad aures alicujus habere: avoir l'oreille de qqn. - claudere aures alicui rei (ad rem): fermer l'oreille à qqch. - aurium gravitas (tarditas): dureté d'oreille. - ad Atticorum aures teretes et religiosas se accommodare, Cic. Or. 28: se conformer à l'oreille délicate et scrupuleuse des Attiques. - haec nostra oratio multitudinis est auribus accommodanda, Cic. de Or. 2, 159: notre oreille à nous doit s'accommoder aux oreilles de la foule. [st1]2 [-] orillon d'une charrue. - Virg. G. 1, 172.* * *Auris, huius auris, f. g. L'oreille.\Tarditas aurium. Plin. Dure ouye.\Acutae aures. Horat. Agues, Poinctues.\Aures applicatae. Varro. Courtes, et serrees contre la teste.\Aurectae aures. Virgil. Droictes, Attentives.\Auida auris. Claud. Ouid. Aspre à escouter.\Bibulae aures. Persius. Qui buveroyent autant de leurs propres louanges et adulations, que le gravier ou sablon buveroit d'eaue.\Binae aures. Virgil. Les deux oreilles.\Capaces aures. Cic. Grandes.\Castae aures. Claudian. Qui ne scauroyent ouir une parolle villaine.\Aures decisae. Tacit. Coupees.\Demissae aures. Virgil. Baissees, Pendantes.\Dextra auris. Ouid. L'oreille du costé droict.\Durae aures. Virgil. Qui ne veulent point escouter.\Fidae aures. Ouid. Ausquelles on se peult bien fier et dire son secret.\Fissa auris. Persius. Fendue.\Hebetes. Cic. Qui n'oyent gueres cler, Qui oyent dur.\Hispidae. Senec. Velues.\Ima auris. Plin. Le bas de l'oreille, Le bout d'embas.\Inuitae aures. Ouid. Qui oyent à regret, et enuy.\Laeua auris. Ouid. L'oreille gauche.\Memor auris. Ouid. Qui n'oublie point ce que elle a ouy.\Mutilatae aures. Liuius. Desquelles on a coupé une partie.\Obseratae aures. Horat. Closes, Qui ne veulent ouir.\Odiosae. Ouid. Fascheuses.\Patiens culturae auris. Horat. Qui endure d'estre admonnestee et endoctrinee.\Patulae aures. Horat. Ouvertes.\Pronae. Claudian. Attentives, Enclines à ouir.\Rimosa auris. Horat. Qui ne peult rien tenir secret.\Sitientes aures. Cic. Qui ont grand desir d'ouir.\Stolidae. Ouid. Qui n'ont point de jugement.\Suspensis auribus aliquid bibere. Propert. Escouter fort diligemment et attentivement.\Tritae aures. Cic. Accoustumees d'ouir quelque chose.\Vaporata auris. Persius. hoc est, Vapore seu calore halitus perfusa. Eschauffee de l'haleine.\Abhorret a nobis auris deorum, atque animus. Cic. Dieu ne nous veult ouir ne aider.\Accidit auribus, et ad Aures. Plin. iunior. Liu. Il est parvenu jusques à mes oreilles.\Ad aurem alicui accedere. Cic. Luy s'accouster à l'oreille.\Accipere auribus. Quintil. Ouir, Escouter.\Accommodare aures. Claudian. Prester l'oreille, Escouter.\Aures alicuius adire. Tacit. Aller parler à quelcun.\Admittere aliquid auribus. Liu. Escouter, Ouir voluntiers, Ne point refuser à ouir.\Admonere ad aurem. Cic. Advertir ou admonnester en parlant à l'oreille.\Admouere aurem. Cic. Approcher l'oreille, Oreiller.\Aures monitis aduertere. Propert. Escouter les advertissemens.\Afferre aures odiosas verbis. Ouid. Ouir à regret, Estre fascheux escouteur.\Agnoscere auribus. Cic. Cognoistre aucun à l'ouir parler.\Aures arrigere. Terent. Dresser les oreilles, Escouter attentivement et soigneusement, Estre attentif.\Aure non auersa audire. Tibull. Ouir voluntiers.\Auribus parum audire. Cato. N'ouir guere cler.\Bibere aure. Horat. Escouter fort attentivement.\Calent aures nostrae illius criminibus, Cic. Nous avons les oreilles toutes eschauffees d'ouir parler de ses meschancetez, Nous n'oyons autre chose.\Canere auribus surdis. Liu. Perdre son temps et sa peine de parler à aucun.\Auribus capere spolia. Plaut. Escouter et entendre le secret de son ennemi, et par ce moyen le vaincre et piller.\Factum mirabile ceperat aures. Ouid. Avoit detenu, et rendu attentives à escouter.\Captare auribus aera. Virgil. Prester ou tendre l'oreille, pour scavoir de quel costé vient le vent.\Claudere aures veritati. Cic. Estouper les oreilles contre la verité, N'en vouloir ouir parler.\Contingere pauidas aures dicitur scelus. Ouid. Ouir parler de quelque meschanceté.\Dare alicui aures. Cic. Prester l'oreille à aucun, L'escouter.\Faciles dare aures. Seneca. Escouter voluntiers.\Iustas dare vocibus aures. Valer. Flac. Bien entendre et poiser les parolles.\Auribus alterius aliquid dare. Trebonius. Chatouiller ses oreilles, Flatter.\Dedere aures suas poetis. Cic. Addonner, Donner du tout, S'addonner à ouir les poetes.\Niueus lapis deducit aures Senec. Il ha des perles pendues aux oreilles.\Dicere aliquid dignum auribus. Cic. Digne d'estre ouy.\In aurem dicere. Plin. S'accouster ou parler tout bas à l'oreille.\Diuidere aures alio. Catull. Entendre ailleurs.\Dormire in vtranuis aurem. Terent. Dormir en asseurance, sans soulci.\Erigere aures. Cic. Dresser les oreilles, Estre attentif.\Exigi aure. Quintil. Estre jugé par l'oreille.\Faciles aures habere. Quintil. Estre escouté, et ouy bien voluntiers, Avoir auditeurs oyants voluntiers.\Aures hebetes habere. Cic. Avoir dure ouye, ne vouloir entendre.\Imbuere aures sermonibus. Tacit. Abbrever de parolles.\Impellere aures. Virgil. Esmouvoir.\Implere aures auditoris. Cic. Contenter.\Implere aures sermonibus. Ouid. Emplir.\Inculcare se auribus alicuius. Cic. Luy rompre les oreilles de langage.\Iuuare aures cantu. Lucret. Delecter, Donner plaisir aux oreilles.\Micare auribus. Virg. Remuer souvent et promptement ou dru et menu les oreilles.\Obgannire ad aurem. Terent. Rompre les oreilles de babil.\Obstruere aures. Virgil. Estouper.\Offendere aures. Cic. Faire mal aux oreilles, Blesser, Offenser.\Obtusae aures aliqua re. Cic. Rompues et assourdies de trop ouir une chose.\Onerare aures odio. Sallust. Fascher et ennuyer.\Parcere auribus alicuius. Seneca. Ne le point fascher par trop parler.\Patefacere aures assentatoribus. Cic. Prester l'oreille aux flatteurs.\Aures praeceptis omnium monitisque patent. Cic. Sont ouvertes.\Pepulit fremitus aures meas. Senec. J'ay ouy le bruit.\Peregrinantur aures tuae? Cic. Es tu seul en ceste ville qui ne sache pas cela qui est notoire à un chascun? Tes oreilles sont elles ailleurs?\Perfluunt aures dicta. Quintil. Les parolles passent et coulent par les oreilles sans se y arrester, Quand il ne souvient point à l'auditeur de ce qu'il a ouy.\Personare aures alicuius. Cic. Crier à l'oreille d'aucun.\Praecludere aures alicui. Quint. Luy estre closes, Quand on ne le veult point escouter, ne ouir parler.\Prouellere aurem. Seneca. Admonnester.\Radere aures delicatas. Quintil. Offenser, Fascher.\Respirant aures a forensi asperitate. Quintil. Ont relasche et respit.\Sonant aures. Cels. Les oreilles cornent.\Substringere aurem alicui. Hor. Luy prester l'oreille. L'escouter.\In alteram aurem suscipere aliquid. Ci. Entreprendre la charge de quelque chose en doubte.\Tinniunt aures. Catul. Tintent, Sonnent, Bruyent.\Torquet ab obscoenis sermonibus aurem. Horat. Destourne, Retire.\Vellere aurem. Virgil. Tirer l'oreille pour ramentevoir. -
2 auris
is f.1) ухоa. ima PM — ушная мочкаadhibēre (dare, praebere) aures C etc. — слушать со вниманиемservire (dare) auribus alicujus C — говорить в угоду кому-л.in aurem utramvis otiose dormire погов. Ter, тж. in dextram aurem dormire PJ — спать на оба уха (т. е. безмятежно)aurem vellere погов. V (pervellere Sen) alicui — ущипнуть кого-л. за ухо (т. е. напомнить о чём-л.)2) слухaures alicujus implere L, QC — прожужжать кому-л. уши, но тж. C, T полностью удовлетворить кого-л.descendere in aures alicujus H — предстать перед чьим-л. судом ( о литературном произведении)3) слушатель ( aures eruditae C)4) отдал ( у плуга) ( binae aures V) -
3 demitto
dē-mitto, mīsī, missum, ere1)а) спускать, опускать (usque ad talos demissa purpura C; antemnam O и armamenta Sen; aures H; calculum in urnam O; rami ad terram demissi Su)d. arma bAfr — опустить оружие ( воинский салют)б) спускать, сводить, переводить (agmen in vallem L; equites in inferiorem campum L; se in aequum locum d. Cs; castra ad ripas d. Hirt)d. se in Ciliciam C — отправиться в Киликию(de) caelo demissus L, Q — упавший с неба (тж. ирон.)d. oculos или vultum (тж. in terram) L, Q, C etc. — потупить взор, ноd. oculos VF — смежить глаза, заснутьfugere manibus demissis погов. Pl — бежать опрометьюв) спускать, ввергать ( in inferiorem demissus carcerem L)se paulatim ad planitiem d. QC — отлого спускаться к равнине ( о горе)animum d. C, d. mentem V и se animo d. Cs — пасть духом, приунытьd. se перен. — погружаться, предаваться, ввязываться (in res turbulentissimas C; in causam C)5) втыкать, вбивать, вколачивать (sublicas in terram Cs; cuneum inter cortĭcem et materiem Col)6) сажать ( arbores PM)8) рыть, выкапывать ( puteum alte V)9) наклонять, нагибать (se ob assem d. H)se d. ad aures alicujus C — наклониться к чьим-л. ушам, т. е. шептать кому-л. на ухоcaput ad fornīcem Fabii d. Crassus ap. C — наклонить голову, чтобы пройти под аркой Фабия10) впускать, вводить ( fistulam in iter urinae CC)11) валить, рубить ( robora ferro VF)12) сбивать ( volucrem caelo Sil)13) сбрасывать, ронятьd. flores Lcr — осыпаться, отцветать14) низвергать, ниспосылать ( imbrem caelo V)d. aliquem ad imos manes V (тж. Stygiae nocti O, Orco, morti и neci V, umbris Sil) — отправить кого-л. в царство теней, т. е. умертвить15) отпускать, отращивать (barbam Lcr; demissi capilli O)se d. и demitti — опускаться, унижаться (se in preces d. Sen; se ad servilem patientiam d., demitti in adulationem T)17) вливать, наливать ( ternos cyathos alicujus rei Col); проливать, лить ( lacrimas Lcr)se d. — литься вниз, стекать ( Scamander ab Idaeo monte demissus Mela)18) допускать, приниматьd. aliquid in pectus suum Sl или in pectora animosque L — принять что-л. близко к сердцу, тж. крепко запомнить что-л.negare d. dicta alicujus in aures V — оставаться глухим к чьим-л. просьбам19) отклонять, отводитьd. aliquem periculo Prp — избавить кого-л. от опасности20) pass. demitti брать начало, происходить (Romanus Trojā demissus T; nomen a magno lulo demissum V)21) доходитьeo rem demittit C — он договаривается до того, что... — см. тж. demissus -
4 auris
auris (abl., aure, auri), is, f. [v. audio].I.Lit., the ear as the organ of hearing, while auricula is the external ear, to ous, Enn. ap. Non. p. 506, 1; Cato, R. R. 157, 16; Lucr. 4, 486; Plaut. Pers. 4, 9, 11; Vulg. Eccl. 1, 8;II.v. antestor.—In comic style: Face, sis, vocivas aedīs aurium,
make the chambers of your ears vacant, Plaut. Ps. 1, 5, 52; cf. aedes.—Hence (usu. plur., aures):adhibere,
to be attentive, to listen to, Plaut. Cas. 2, 8, 41; Cic. Arch. 3, 5:arrigere,
Ter. And. 5, 4, 30; Verg. A. 1, 152:erigere,
Cic. Verr. 2, 3, 3; id. Sull. 11:admovere aurem,
Ter. Phorm. 5, 6, 28; Cic. de Or. 2, 36, 153:dare,
to lend an ear, listen, id. Att. 1, 4; Sen. Hippol. 413; Val. Fl. 7, 419:dederet,
Cic. Arch. 10, 26:applicare,
Hor. C. 3, 11, 8; id. C. S. 72: praebere aures, Liv 38, 52, 11;40, 8, 3: praebuimus longis ambagibus aures,
Ov. M. 3, 692; 5, 334; 6, 1; 15, 465; and: praebere aurem (esp. in the signif., to incline the ears in order to hear, to listen to), Ov. M. 7, 821; Plin. Ep. 2, 14, 8; Suet. Calig. 22; Hor. S. 1, 1, 22; Prop. 3, 14, 15; Vulg. Job, 6, 28 al.; so,inclinare aurem,
ib. 4 Reg. 19, 16; ib. Psa. 30, 3:auribus accipere,
i. e. to hear, Plaut. Trin. 4, 1, 9; Ter. Hec. 3, 3, 3; Lucr. 4, 982; 6, 164; Cic. de Or 1, 50, 218; Ov. M. 10, 62 al.:auribus percipite,
Vulg. Judith, 5, 3; ib. Psa. 16, 2:te cupidā captat aure maritus,
Cat. 61, 54; so,auribus aëra captat,
Verg. A. 3, 514:auribus haurire,
Ov. M. 13, 787; 14, 309:bibere aure,
Hor. C. 2, 13, 32 al.:obtundere,
Plaut. Cist. 1, 1, 120:tundere,
id. Poen. 1, 3, 25:lacessere,
Lucr. 4, 597:tergere,
id. 6, 119:allicere,
id. 6, 183:ferire,
Cic. de Or. 2, 84, 344:implere,
Tac. H. 1, 90 et saep.—Particular phrases: in or ad aurem, also in aure, dicere, admonere, etc., to say something in the ear, softly or in secret, to whisper in the ear: in aurem Pontius, Scipio, inquit, vide quid agas, Cic. Fragm. ap. Macr. S. 3, 12; so Hor. S. 1, 9, 9; Mart. 1, 90; Petr. 28, 5:ut Voluptati ministrarent et eam tantum ad aurem admonerent,
Cic. Fin. 2, 21, 69: in aure dictare, Juv 11, 59: aurem vellere, to pull, as an admonition:Cynthius aurem Vellit et admonuit,
i. e. admonished, reminded, Verg. E. 6, 3; so,pervellere,
Sen. Ben. 4, 36; id. Ep. 94: dare or servire auribus, to gratify the ears, to flatter, Treb. ap. Cic. Fam. 12, 16; Caes. B. C. 2, 27: in [p. 208] utramvis or in dextram aurem dormire, to sleep soundly, i. e. to be unconcerned, Ter. Heaut. 2, 3, 101 (cf. Menaud. ap. Gell. 2, 23: Epamphoteran... mellei katheudêsein); Plaut. Ps. 1, 1, 122; Plin. Ep. 4, 29: aures alicujus aperire (eccl. Lat., after the Heb.), to open one ' s ears, i. e. to restore his hearing, Vulg. Marc. 7, 35.—Meton.A. (α).The hearing, so far as it judges of the euphony of a discourse:(β). * B.offendent aures, quarum est judicium superbissimum,
Cic. Or. 44, 150; so Auct. ad Her. 4, 23, 32:Atticorum aures teretes et religiosae,
Cic. Or. 9, 27; so id. Brut. 32, 124; id. Font. 6; Hor. A. P. 387.—Also, from its shape, the ear of a plough, the mould- or earthboard by which the furrow is widened and the earth turned back, Verg. G. 1, 172; cf. Voss ad h. 1.; Smith, Dict. Antiq., and Pall. 1, 43. -
5 impleo
īm-pleo, ēvī, ētum, ēre1) наполнять (amphoram ad summum Pl; ōs aquā Sen; volumina (de) istis rebus C; ollam denariorum C)2) осыпать ( aliquem fustibus Pl)3) обливать ( caput oleo CC)4) оглашать (urbem lamentis L; risu plausuque cellulam Pt)5) заливать ( regnum sanguine C)6) преисполнять ( pectus curis L); сплошь покрывать ( oram navibus L)i. aures alicujus L, QC — прожужжать чьи-л. уши или C, T ласкать (услаждать) чей-л. слух7) насыщать (impleri или se i. Bacchi carnisque V; i. se cenā Pt)8) оплодотворять, делать беременной ( aliquam O)i. uterum Just — беременетьi. se — полнеть (tenuis homo se i. debet CC)luna orbem implet O (luna impletur QC) — луна прибывает10) пополнять, комплектовать ( cohortes Lcn); дополнять, восполнятьi. equestres facultates PJ — довести имущество до всаднического ценза11) достигать ( sedecim libras PM)i. animun alicujus T — убеждать, уговаривать кого-л.12) утолять, насладиться (i. se aliqua re C etc.)lacrimis dolorem suum i. T — выплакать свою печаль13) прожить, закончитьfinem vitae i. T, vitae cursum i. PM и i. fata Ap — закончить жизненный путь (умереть)14) замещать, занимать ( locum principem T)i. censorem VP — исполнять должность цензора -
6 descendo
dē-scendo, scendī, scēnsum, ere [ scando ]1) сходить, спускаться (d. de rostris C; monte V, Sl; in mare de caelo L, caelo H и a caelo V; exercitus descendit in planitiem Cs)d. ex equo C или d. equo Sl — слезать с лошади2) вступать, начинатьexercitus descendit in certamen C (ad pugnam VF, in aciem L) — войско начинает сражениеin ambiguam litem d. Ap — затевать рискованную тяжбу3) идти, приходить (in или ad forum C; ad comitia Su)4)а) проникать (injuria descendit altius Sen; in aures alicujus d. H; verbum descendit in pectus Sl)argentum, in quod solĭdi auri caelatura descendit Sen — серебряная посуда с золотой инкрустациейб) войти, погрузиться ( ferrum descendit in corpus L)5) ( sensu obsceno) ложиться Ctl, J6) оседать, опускаться (montis altitudo descendit Sen)7) стекать, нахлынуть ( in campos ante siccos QC)8) выделяться из организма (olĕra celeriter descendunt CC)9) ниспадать (vestis descendit intra genua QC; capilli descendunt Pt)11) понижаться ( vox descendit Q)12) снисходить, соглашаться (d. ad condicionem C; ad sententiam alicujus Sen)paratus d. ad omnia C — готовый согласиться на всё13) доходить, достигать (nostram usque aetatem Q)14) решаться, прибегать (d. in preces V и ad preces SenT; ad extrema Pollio ap. C; ad innocentium supplicia C; ad accusandum C)d. ad vim Cs — решиться прибегнуть к насилиюan eo descensum credebant, ut...? T — уж не дошло ли дело до того, подумали они, что...?15) вести свой род, происходить (a patriciis Dig; ex aliquo Dig)16) уходить, отправляться ( ad aliquem QC); высаживаться (ad litus Su; Xerxes in Graeciam descendit Nep)17) отклоняться, удаляться ( ab antiquis Sen)18) быть сходным (d. ad aliquam rem или ab aliquā re PM) -
7 everbero
ē-verbero, āvī, ātum, āre1) сильно ударять, бить, хлестать, бичевать ( mare remis QC)2) разбивать, терзать ( os oculosque hostis Q)3) стряхивать ( cinĕres alis O)4) подстёгивать, возбуждать ( animum alicujus ad inquirendum AG)aures alicujus e. Amm — доходить до чьих-либо ушей -
8 moror
I ātus sum, ārī depon. [ mora I ]1) медлить, тянуть, затягиватьquia multis moror? Ter и quid te moror? J — что долго рассказывать?2)а) замешкаться, заставлять себя ждать ( auxilia morantur Cs); задерживаться, оставаться (paucos dies in castris L; apud aliquem locum Cs); пребывать, находиться (cum aliquo Sen; in Italiā C; vincula collo morantia O)morando O — постепенно, мало-помалуб) проводить время, общаться ( minus quam duabus horis cum aliquo Pt)Fabius morans Man — F. cunctatorhaud (или non) moratus V, Pt — недолго думая3) задерживать, замедлять или успокаивать ( lapsūs fluminum celeresque ventos H); тормозить, препятствовать, мешать (m. iter, impĕtum alicujus Cs)aliquem ab aliqua re m. L — мешать кому-л. в чём-л.4) удерживатьnihil (non amplius) vos moror L, Capit — я вас больше не удерживаю, т. е. можете уйти, вы свободныnihil (или non) moror — я готов (за мной дело не станет) или не имею ничего против (nihil moror eos salvos esse Antonius ap. C), мне всё равно, мне нет никакого дела (nihil moror aliquem или aliquid L, H, V etc.), тж. мне не нравится ( nihil moror vina illīus orae H) или не желаю ( alieno uti nihil moror Pl)5) занимать, приковывать, очаровывать ( carmina aures alicujus morantur H)II mōror, —, ārī depon. (греч.)быть глупцом Su -
9 obstruo
ob-struo, strūxī, strūctum, ere1) строить, воздвигать, возводить впереди (murum L; saxa O, QC)o. alicui rei L — строить впереди чего-л.luminibus alicujus o. C — постройкой загородить кому-л. свет2) загромождать, заваливать (portas Cs, Sl; vias Just; terras et undas O); перегораживать, запруживать ( flumma Cs); преграждать (iter, aditum ad aliquid C; viam alicui rei Tert)o. alicui perfugia C — закрыть кому-л. (все) лазейкиo. aures alicujus V — затыкать кому-л. уши, т. е. делать неумолимымsensūs o. PM — притупить чувства3) мешать, препятствовать ( cognitio multis obstructa difficultatibus C) -
10 allabor
al-lābor, lāpsus sum, lābī depon.тихо подкрадываться, незаметным образом приближаться, проскальзывать (angues ex occulto allapsi V)a. oris V — прибыть (подплыть) к берегамfama allabitur aures alicujus V — молва доходит до чьих-л. ушейallabi genibus Sen, T, Sil — припасть к (чьим-л.) коленямmare allabitur V — море приливает (к берегам) или плещется (о берега) -
11 aspergo
I a-spergo, spersī, spersum, ere [ ad + spargo ]1) обрызгивать, окроплять, опрыскивать (alicui rei aliquid и aliquid aliqua re)a. aquam Pl — брызгать водойa. vestimenta aquā Sen — обрызгать одежду водойa. aram sanguine C — обагрить жертвенник кровью2)а) засыпать, посыпатьa. panem sale Macr — посолить хлебб) рассеивать, разбрасывать ( stercus ut semen in agro Vr); усеивать (mons parvis urbibus aspersus Mela)3) подбрасывать, подбавлять, швырять ( как подачку)a. alicui sextulam C — завещать кому-л. 72-ю долю имущества4) ( о корме) засыпать, задавать (a. glandem bubus PM)5) пачкать, пятнать, чернить (aliquem linguā rhH.)a. aliquem (infamiā) C — опозорить кого-л.a. aliquem suspicione C — навлечь на кого-л. подозрениеa. aliquid mendaciunculis C — сдобрить (приправить) что-л. маленькой ложьюa. molestiam alicui C — причинить кому-л. неприятностьgemitu a. aures alicujus VM — стоном коснуться чьих-л. ушейa. virus alicui V — умерщвлять кого-л. ядомhoc aspersi, ut scires... C — я добавил это замечание, чтобы ты понял..II aspergo, inis f.1) опрыскивание, прыскание, обрызгивание ( aspergine silvas impluere O)2) влажность от окропления, брызнувшая жидкость, капли ( aquarum O)salsa a. V — солёная пенаa. caedis O — брызнувшая кровь3) перен. примесь, налёт ( infamiae Fronto) -
12 astrepo
a-strepo, uī, itum, ere1) откликаться, шуметь (при виде чего-л., в ответ на что-л.)mare immugit, omnes undĭque scopuli astrĕpunt SenT — море ревёт, и все скалы отовсюду откликаются (шумят в ответ)2) шумно одобрять ( alicui) -
13 eradico
ērādīco, āvī, ātum, āre [ e + radix ]1) вырывать с корнем, искоренять ( ex terrā enāta Vr)2) уничтожать, истреблятьaures alicujus aliquā re e. шутл. Pl — докучать кому-л. россказнями о чём-л -
14 evolvo
ē-volvo, volvī (voluī), volūtum, ere1) разворачивать, раскатывать, развёртывать (serpens evolvitur Sil; e. volumen epistularum C); распахивать ( vestem O)e. aliquem opertum amiculo Pt — сдёрнуть с кого-л. плащe. librum C, Sen etc. — развернуть свиток (т. е. раскрыть, читать, изучать книгу)2) выворачивать, вырывать ( arbusta radicĭtus Lcr)3) излагать, изъяснять (causas belli Enn; naturam rerum C); развивать ( notionem animi C); возвещать ( fatorum arcana V)4) обдумывать ( aliquid secum SenT)5) выкатывать, сваливать ( saxa lacertis Lcn)6) лущить, очищать ( panicum evolutum furfure Col)7) добыть, достать, наскрести ( argentum aut terrā aut mari Pl)8)а) катить ( prorulam terram in mare L); скатывать, отбрасывать (с себя) ( jactas silvas O)se e. или evolvi — устремляться ( extra munimenta QC), катиться, перекатываться ( per humum T) или течь ( in mare V)б) стремиться, клубиться, валить ( fumus specu evolvitur QC) или докатываться, доходить, достигать ( dicta ad aures alicujus evolvebantur L)9) выталкивать, вытеснять, изгонять ( aliquem sede patriā T)se e. — выпутаться, выбраться ( omni turbā и ex turbis Ter)10) лишать (e. bonis Sen; aliquem ex praedā L); разоблачать ( evolūtus tegumentis dissimulationis C)11) развивать, раскручиватьe. fusos (fila) O — прясть нить жизни, т. е. решать участь людей (о Парках) -
15 exonero
ex-onero, āvī, ātum, āreа) выгружать, разгружать ( naves Pl); освобождать, избавлять ( aliquem metu L)e. aes alienum Dig — уплатить свои долгиб) опорожнять (stomachum Su; exoneratā vesīcā Pt)se e. — изливаться, впадать ( amnes in Padum sese exonerantes PM)e. colos O — разгрузить прялку, т. е. спрясть всёe. conscientiam (или fidem) suam QC, L — облегчить свою совестьв) выселять, удалять ( proximas in terras exonerari T)e. aliquem Pl — удалить (избавиться от) кого-л -
16 exsurdo
ex-surdo (exurdo), —, ātum, āre [ surdus ]1) оглушать, делать глухим (aures alicujus PM, VM; aliquem clamoribus Sen)2) заглушать ( calamos Calp)3) делать нечувствительным, притуплять ( vina exsurdant palātum H) -
17 obsideo
sēdī, sessum, ēre [ ob + sedeo ]1) обитать, населять, жить ( ranae stagna obsĭdent PM)2)а) завладевать, владеть (Asiam Sl; перен. o. aures alicujus L)ira feras mentes obsĭdet, erudītas praelabitur Pt — гнев прочно овладевает грубыми душами, но (быстро) соскальзывает с просвещённыхб) занимать, оккупировать ( Italiam praesidiis C)3) наполнять, покрывать ( palus salictis obsessa O)4) теснить, притеснять, стеснять (aliquem omnibus rebus C); ограничивать, суживать (tribunatum, tempus C)5) осадить, обложить, блокировать (oppidum Sl, AV; aliquem armis C, Sl; obsessa via Sen)6) подстерегать, высматривать, выслеживать ( rostra C)o. aliquid C — выжидать удобный случай для чего-л.7) задерживаться, оставаться (domi Ter; in limine VF) -
18 obtundo
ob-tundo, tudī, tūsum (tūnsum), ere1) бить, ударять (ōs alicui Pl; obtundi pugnis Pl)2) делать тупым, притуплять ( telum Lcr); ослаблять (aciem oculorum PM; audītum PM; vires Lcr; mentem C)o. aures alicujus C — оглушить кого-л., прожужжать уши кому-л.3) приглушать, делать хриплымo. vocem (in dicendo) C — говорить до хрипотыo. aegritudinem C — смягчать (облегчать, унимать) боль4) надоедать, докучать, удручать (aliquem rogitando Ter; longis epistulis aliquem C; de aliquā re Ter) -
19 percutio
cussī, cussum, ere [ per + quatio ]1) пробивать ( navem rostro L); пронзать, прокалывать (pectus gladio L; latus apri cultro Pt)2) прокапывать, прорывать ( fossam PJ)3) перерезать, вскрывать ( venam Sen)4) бить, ударять, поражать ( aliquem lapĭde C)locum non p. C — не попасть в точку, промахнуться5) стучать (p. valvas triclinii Pt)7) жалить или кусать ( a serpente ac scorpione percuti PM)8) опьянять (se merāco flore Libĕri p. Pl)9) продевать через бердо, т. е. ткать ( lacernae māle percussae J)10) бряцать (p. nervos Q)p. lyram O — играть на лире11) взмахивать ( pennas O); потрясать, колебать ( muros ariĕtum pulsu C)12) ранить ( aliquem sagittā QC); уязвлять, болезненно задевать ( percuti calamitate C); поражать, потрясать (aliquem metu L, dolore VF); (неприятно) резать ( aures alicujus Pt)13) закалывать, убивать, умерщвлять ( aliquem sicā C); казнить, обезглавливать ( aliquem securi C)14) торжественно заключать ( с закланием жертвенного животного) (foedus C, L, bAl)15) обманывать, вводить в заблуждение ( aliquem strategemate C) -
20 permano
per-māno, āvī, ātum, āre1) протекать ( permanat aquarum umor Lcr); проникать ( permanat frigus ad ossa Lcr)2) достигать, доходить ( ad aures alicujus C)ad sensum non permanans C — непонятный, с неуловимым смыслом
Перевод: с латинского на все языки
со всех языков на латинский- Со всех языков на:
- Латинский
- С латинского на:
- Все языки
- Английский
- Русский
- Французский